Jetzt beauftragen!

Dokument hochladen, Service wählen & los geht’s.

Kontaktiere uns

Gemeinsam finden wir die optimale Lösung für Dich.

Lass Dein Handbuch von Spezialisten übersetzen!

Lässt Du ein Handbuch präzise und verständlich übersetzen, gewährleistest Du dadurch gleichzeitig die Sicherheit von Menschen. Denn insbesondere bei der Inbetriebnahme und täglichen Verwendung von Maschinen würden Übersetzungsfehler ein großes Sicherheitsrisiko darstellen. Daher ist eine Übertragung für den deutschen Markt durch das Produktsicherheitsgesetz sogar vorgeschrieben. Kein Wunder also, dass wir Dein Projekt lediglich in die Hände von erstklassigen Fachübersetzerinnen und -übersetzern geben. Wodurch sich unser Übersetzungsbüro ebenfalls hervortut, zeigen wir Dir hier:

  • Zertifizierte & fachkundige Handbuch-Übersetzer:innen
  • Vieljährige Übersetzungserfahrung im technischen Bereich
  • Akkurate Qualitätskontrollen
  • Ein Preis-Leistungs-Verhältnis, das überzeugt
  • Zügige & akribische Umsetzung

Handbuch-Übersetzungen – Leistungsübersicht

Für welche Branche Du auch eine Übersetzung Deines Handbuches benötigst, wir liefern sie Dir! Dank eines großen Teams von Expertinnen und Experten der unterschiedlichsten Bereiche finden wir für Deine technische Übersetzung stets die passende Person. Unsere Sprachtalente besitzen umfassende Fachkenntnisse und liefern Dir daher ausgezeichnete Resultate. Verschaff Dir gerne einen Überblick darüber, welche Dokumente wir besonders häufig für unsere Kundinnen und Kunden übertragen dürfen:

  • Benutzerhandbuch
  • Technisches Handbuch
  • Prozesshandbuch
  • Wartungshandbuch
  • Installationshandbuch
  • Schulungsunterlagen
  • Prozessdokumentation
  • und viele weitere Dokumente!
Ansprechpartner – Handbuch übersetzen

Paul Wiegand
Key Account Manager

Tel.: 0049 30 2798 0163

85.000+

Ausgezeichnete Fachübersetzungen

60.000+

Zufriedene Kundinnen und Kunden

6.000+

Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen

TÜV-Zertifikat

Strenge & engmaschige Qualitätskontrolle

Deine Handbuch-Übersetzer:innen

Unsere Muttersprachler:innen dürfen Dein Handbuch übersetzen? Das ist eine hervorragende Wahl! Schließlich verfügen sie über exzellente Sprachkenntnisse und besitzen gleichzeitig die benötigte Fachexpertise. Somit überführen sie sämtliche Fachtermini ohne Probleme und sorgen dafür, dass Anweisungen in jeder Sprache exakt weitergegeben werden können. Warum sie die Besten für Deine Fachübersetzung sind, siehst Du hier:

  • Großer Erfahrungsschatz im Übersetzen
  • Branchenwissen en masse
  • Sie haben die Universität mit 1A-Noten abgeschlossen.
Handbuch übersetzen – Profi

Worauf kommt es beim Handbuch übersetzen an?

Für die Übersetzung eines Handbuches benötigen die Übersetzer:innen ein genaues technisches Verständnis, um die Fachterminologie konsistent und korrekt verwenden zu können. Außerdem müssen sie die für ein Produkt vorgesehene Zielgruppe bei der Übertragung berücksichtigen. Nur auf diese Weise können Texte entstehen, die keinen Raum für Missverständnisse bieten und eine sichere Nutzung gewährleisten. Immerhin macht es sprachlich einen großen Unterschied, ob sich Anweisungen an andere Fachpersonen oder an fachfremde Verwender:innen richten. Wir helfen Dir mit unserer Arbeit, alle gesetzlichen Vorgaben einzuhalten und für einen effizienten Gebrauch Deiner Produkte zu sorgen!

Kosten für die Übersetzung von Handbüchern

Wenn wir Deine Handbücher übersetzen, überzeugen wir neben hervorragenden Ergebnissen auch mit erschwinglichen Preisen. Dank effizienter Prozesse können wir dies sogar in Express-Zeit gewährleisten. Einen Überblick über unsere Konditionen kannst Du Dir ganz einfach selbst verschaffen:

LeistungenÜbersetzungZusätzliches Lektorat
Standard-Umsetzungsdauer0,076 €zzgl. 0,011 €
Express-Umsetzung0,118 €zzgl. 0,016 €
24h-Express0,126 €zzgl. 0,017 €
Super-Express0,134 €zzgl. 0,022 €
Mindestbestellwert29,- €29,- €
Stichprobenartige Qualitätskontrolle
Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen
Persönliche Beratung

Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab. 

Weltweite Handbuch-Übersetzung

Weltweit für Dich zur Stelle

Möchtest Du Dein Handbuch übersetzen lassen, bist Du bei uns in besten Händen. Deutschlandweit legen Kundinnen und Kunden ihr Vertrauen in unsere Fähigkeiten. Dazu gehören etwa Städte wie Köln, München, Frankfurt, Hamburg oder Berlin. Doch auch international sind wir vertreten. Hierbei bieten wir eine große Auswahl an Sprachen – von Englisch, Spanisch und Italienisch hin zu Chinesisch. Zudem liefern wir Dir beste Resultate für Französisch, Arabisch, Russisch sowie einige weitere Sprachkombinationen. Informier Dich darüber gerne persönlich bei uns!

Unsere Erfahrung bringt Dich voran!

Kooperationen beim Handbuch übersetzen

FAQs – Handbücher übersetzen lassen

1. Wann ist mein Handbuch übersetzt?

Dies ist abhängig vom jeweiligen Wortumfang Deines Textes. Denn pro Tag können unsere kundigen Übersetzer:innen 1500 – 2200 Wörter für Dich überführen. Einiges mehr hierzu kannst Du auf der Seite über unsere Lieferzeit in Erfahrung bringen.

2. Was zahlt man für die Handbuch-Übersetzung?

Die Preiskalkulation hängt ebenfalls mit dem Textumfang zusammen. Der Startpreis liegt bei 0,08 € pro Wort zzgl. der für Deutschland üblichen MwSt. Du möchtest noch mehr wissen? Informier Dich gerne auf unserer Übersicht zu den Kosten.

3. Wann muss ich mein Handbuch übersetzen lassen?

Für den deutschen Markt ist dies laut dem Produktsicherheitsgesetz immer dann nötig, wenn es für den Gebrauch eines Produktes spezifische Regeln zu beachten gibt. Auch innerhalb der EU müssen Anweisungen für bestimmte Produkte in der jeweiligen Amtssprache eines Landes vorliegen, um vertrieben werden zu dürfen. Außerhalb der EU können je nach Land ähnliche Vorschriften existieren.

4. Wer ist für die Übersetzung von Handbüchern zuständig?

Dafür sind unsere technikversierten Muttersprachler:innen verantwortlich. Sie haben sich auf verschiedene Branchen spezialisiert und besitzen daher das entsprechende Fachwissen, um sämtliche Terminologien exakt zu überführen. Das Ergebnis sind stets akkurate sowie leicht verständliche Texte.

5. Welche Sprachen bietet Ihr für Handbuch-Übersetzungen an?

Unser Repertoire umfasst gängige Sprachen wie Englisch, Französisch, Italienisch oder Spanisch. Ebenso haben wir jedoch Sprachtalente für das Arabische, Chinesische und Russische sowie viele weitere Sprachen im Team.