Jetzt Sofort-Angebot erhalten

Dokument hochladen, Angebot erhalten & los geht’s.

Kostenlose Anfrage

Anfrage besprechen & individuelles Angebot erhalten.

Präzise Übersetzungen für Chemie- & Pharmaindustrie

Die Übersetzung chemischer und pharmazeutischer Texte unterliegt strikten Richtlinien und Verordnungen. Aus diesem Grund durchläuft jeder übersetzte Fachtext engmaschige ISO-9001-zertifizierte Prozesse zur Qualitätssicherung. Außerdem stellen wir uns jährlich der strengen Prüfung durch den TÜV – womit unsere Fachübersetzungen und Prozesse zertifiziert und stets auf dem neuesten Stand gehalten werden. Das Übersetzungsbüro Lingidoo überzeugt mit folgenden Vorzügen:

  • Zertifizierte Übersetzer:innen für Chemie & Pharmazie
  • Langjährige Fachexpertise
  • Lückenloses ISO-9001-zertifiziertes Qualitätsmanagement
  • Top Preis-Leistungs-Verhältnis
  • Effizient, schnell & präzise
  • Gerne stellen wir auch eine beglaubigte Übersetzung.

Die Vielfalt pharmazeutischer & chemischer Übersetzungen

Als einer der wichtigsten Wirtschaftszweige könnte das Produktsortiment im chemischen und pharmazeutischen Bereich nicht vielfältiger sein. Dementsprechend umfangreich fallen auch die zu übersetzenden Texte aus, die sich etwa auf anorganische Chemikalien, Düngemittel, Kosmetika und Lacke beziehen. Doch auch Geschäftsberichte spielen eine große Rolle. Ungenaue Übersetzungen können hierbei zu katastrophalen Folgen für Mensch und Umwelt führen. Wir garantieren daher absolute Präzision für unter anderem folgende Texte:

  • Beipackzettel & Packungsbeilagen
  • Fachartikel
  • Wissenschaftliche Abhandlungen
  • Studien
  • Bedienungsanleitungen
  • Klinische Befunde & Gutachten
  • Akademische Arbeiten
  • Diagnostische Dokumentationen
  • Informationsmaterial
  • Medizinische Hilfsmittel
  • Software
  • und viele weitere Dokumente!
Dein Übersetzungsbüro für Chemie & Pharmazie

Paul Wiegand
Key Account Manager

Tel.: 0049 30 2798 0163

85.000+

Ausgezeichnete Fachübersetzungen

60.000+

Zufriedene Kundinnen und Kunden

6.000+

Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen

Zertifiziert

3-fach: ISO 17100, ISO 9001, ISO 29993

Unsere Übersetzer:innen für Chemie & Pharmazie

Der enormen Verantwortung, die mit einer chemischen oder pharmazeutischen Fachübersetzung einhergeht, stellen wir uns mit exzellent ausgebildeten Übersetzungstalenten. Sie sind nicht nur muttersprachliche Übersetzer:innen, sondern verfügen zudem über fundiertes Branchenwissen. Durch folgende Merkmale bestechen wir:

  • Langjährige Übersetzungsexpertise
  • Fachwissen in Chemie & Pharmazie
  • Akademische Übersetzer:innen
Erfahrene Übersetzer für Pharmazie & Chemie

Konform mit der REACH-Verordnung

Eine Offenlegung der Zusammensetzung chemisch-pharmazeutischer Produkte ist zum Schutz von Verbraucher:innen auf Produktbeschreibungen unabdingbar. Anders gesagt: wissen, was drin ist! Um das auch auf dem internationalen Markt garantieren zu können, bedarf es einer professionellen chemischen/pharmazeutischen Übersetzung. Das gilt offiziell seit Inkrafttreten der REACH-Verordnung im Jahr 2007, die unter anderem zur Weiterleitung wichtiger Informationen über Inhaltsstoffe und Co. an Kundinnen und Kunden sowie Lieferanten verpflichtet. Gerne unterstützen wir Dich dabei mit einer korrekten und fachgerechten Übersetzung!

Häufig übersetzte Sprachen im Übersetzungsbüro für Chemie & Pharma

Preise im Übersetzungsbüro Chemie & Pharmazie

Beauftragst Du Lingidoo mit Deiner pharmazeutischen oder chemischen Übersetzung, so wird Dir ein individuell auf Dich zugeschnittener Übersetzungsservice zuteil. Wenn es besonders schnell gehen muss, bist Du mit unserem Express-Service bestens beraten. Nachfolgend siehst Du eine transparente Auflistung unserer Konditionen & Preise.

LeistungenÜbersetzungZusätzliches Lektorat
Standard-Umsetzungsdauer0,076 €zzgl. 0,011 €
Express-Umsetzung0,118 €zzgl. 0,016 €
24h-Express0,126 €zzgl. 0,017 €
Super-Express0,134 €zzgl. 0,022 €
Mindestbestellwert29,- €29,- €
Stichprobenartige Qualitätskontrolle
Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen
Persönliche Beratung

Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab. 

Chemische & pharmazeutische Übersetzung

Du benötigst eine chemische oder pharmazeutische Übersetzung?

Unser Übersetzungsservice wird von Kundinnen und Kunden bundesweit etwa aus Köln, Berlin, Frankfurt, Hamburg oder München wahrgenommen. Wir beraten Dich gerne jederzeit persönlich, um Dich bei Deinem Übersetzungsprojekt professionell zu unterstützen. Unsere Übersetzer:innen für Chemie & Pharmazie decken dabei die Sprachen Englisch, Französisch und Russisch ab. Doch auch Chinesisch, Spanisch und Italienisch sowie Arabisch gehören zu unserem Repertoire. Melde Dich bei uns und wir finden die perfekte Übersetzungslösung!

Unsere Erfahrung ist Dein Gewinn

Referenzen im Übersetzungsbüro Chemie & Pharmazie

FAQs – Übersetzungen im Bereich Chemie & Pharmazie

Was ist eine Chemie-Übersetzung?

Eine Chemie-Übersetzung ist die fach- und rechtskonforme Übertragung von Inhalten der Chemie- und Prozessindustrie in eine andere Sprache. Dazu zählen Sicherheitsdatenblätter (SDB/SDS), Technische Datenblätter (TDS), Etiketten/Gefahrstoffkennzeichnung, Laborprotokolle, SOPs, Spezifikationen, Patente und regulatorische Dokumente. Entscheidend sind IUPAC-Nomenklatur, Terminologiekonsistenz, korrekte Einheiten/Signifikanz sowie Compliance (z. B. REACH/CLP, GHS). Erstellt von Fachübersetzer:innen mit Chemie-Know-how – im Vier-Augen-Prinzip, gestützt durch Glossare/Translation Memory. Best Practices: korrekte Formeln, Stoff-/CAS-Nummern, H-/P-Sätze, konsistente Maßeinheiten und Konzentrationsangaben, regionalspezifische Etikettenvorgaben, Layout-/Symbolprüfung (Piktogramme) sowie vertrauliche Handhabung sensibler Daten entlang der Lieferkette.

Was ist eine Pharmazie-Übersetzung?

Eine Pharmazie-Übersetzung ist die regulatorisch konforme Übertragung pharmazeutischer Inhalte in eine andere Sprache. Sie umfasst u. a. Fachinformation (SmPC), Packungsbeilage (PIL), Kennzeichnung/Artwork, klinische Studienunterlagen (IB, ICF, CSR), CMC-Dossiers sowie Pharmakovigilanz-Dokumente (RMP, PBRER). Entscheidend: präzise Terminologie (MedDRA/EDQM), Genauigkeit, Vertraulichkeit sowie ICH/EMA/FDA-Vorgaben, verständliche Patient:innentexte und konsistente Dosierungsangaben. Sie wird von spezialisierten Fachübersetzer:innen im Vier-Augen-Prinzip erstellt – unterstützt durch Glossare/Terminologiemanagement, Translation Memory und Compliance-Checks. Best Practices: QRD-konforme Formulierungen, korrekte Einheiten/Abkürzungen, In-Country-Review, eCTD-strukturierte Ablage und Label-/Artwork-Validierung – für rechtssichere Zulassung und sichere Anwendung.

Was kosten Übersetzungen für Pharmazie und Chemie?

Die Kosten für diesen Service starten bei 0,08 € und im Express bei 0,12 € pro Wort zzgl. der innerhalb von Deutschland geltenden MwSt. Noch mehr Informationen dazu unter Preise.

In welchen Sprachen bietet ihr chemische und pharmazeutische Übersetzungen an?

Folgende Sprachen kannst Du bei uns auswählen: Deutsch, Englisch (Amerikanisch, Britisch), Französisch, Chinesisch, Arabisch, Italienisch, Spanisch und Russisch. Dabei überführen wir von der Anwendungsempfehlung bis zum redaktionellen Content eine große Bandbreite.

Wer übersetzt bei euch chemische und pharmazeutische Texte?

Unsere fachkundigen Übersetzer:innen sind ausschließlich Muttersprachler:innen, die außerdem eine chemische oder pharmazeutische Ausbildung oder ein entsprechendes Studium absolviert haben.

Welche Texte aus der Pharmazie und Chemie können übersetzt werden?

So weit das Feld chemischer und pharmazeutischer Produkte und dergleichen ist, so umfangreich sind auch die Textsorten, die hier übersetzt werden können und müssen. Hier nur eine kleine Auswahl an Übersetzungsleistungen, die wir anbieten: Dokumente für klinische Studien, Anwendungshinweise, Beipackzettel, toxikologische Berichte, Laborberichte, Herstellungsanweisungen u. v. m.