Jetzt Sofort-Angebot erhalten

Dokument hochladen, Angebot erhalten & los geht’s.

Kostenlose Anfrage

Anfrage besprechen & individuelles Angebot erhalten.

Weshalb Du uns Dein Buch übersetzen lassen solltest

Buchübersetzungen stellen eine besondere Herausforderung dar. Ob Sachbuch oder Belletristik: Sie erfordern nicht nur fachlich-terminologisches, sondern auch stilistisch-ästhetisches Know-how. Mit unseren Fachübersetzungen übertragen wir Terminologie und Tonalität genregetreu; bei Wirtschaftstiteln und Börsenliteratur kommt unsere spezialisierte Finanzübersetzung zum Einsatz. Bei uns ist Dein Buch in den besten Händen! Denn wir übersetzen tagtäglich Sach- und literarische Bücher für Autorinnen und Autoren, Verlage und Schreiber:innen, die ihre ersten Schritte in die publizistische Welt wagen. Wir verfolgen dabei die nachstehenden Ansprüche an unsere Arbeit:

  • Zertifizierte literarische Übersetzer:innen
  • Langjährige Fachexpertise beim Bücher übersetzen
  • Regelmäßige, strenge Qualitätskontrolle
  • Ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis
  • Wir arbeiten schnell, effizient & präzise!

Beste Voraussetzungen für Deine Buchübersetzung

Ein Buch übersetzen, noch dazu ein literarisches, ist eine Aufgabe, die mit großer Verantwortung einhergeht. Zum einen muss der Inhalt korrekt und präzise in die Zielsprache überführt werden. Zum anderen – und das ist die wohl noch größere Herausforderung – soll die Übersetzung dasselbe Gefühl beim oder bei der Leser:in auslösen wie das Original. Denn hier werden Geschichten erzählt, nicht nur Fakten und Informationen vermittelt. Bei welchen Bucharten wir unter anderem beste Leistungen erbringen, siehst Du hier:

  • Fachbücher
  • Schulbücher
  • Kinder- & Jugendbücher
  • Romane
  • Manuskripte
  • und viele weitere Bücher!

Buch übersetzen (Ansprechpartner)

Paul Wiegand
Key Account Manager

Tel.: 0049 30 2798 0163

85.000+

Ausgezeichnete Fachübersetzungen

60.000+

Zufriedene Kundinnen und Kunden

6.000+

Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen

Zertifiziert

3-fach: ISO 17100, ISO 9001, ISO 29993

Unsere begabten Buch-Übersetzer:innen

Mit Sprache drücken wir unsere Wünsche, Bedürfnisse und Gefühle aus. All das spielt dementsprechend auch eine große Rolle beim Bücher übersetzen. Deswegen geben wir Dein Werk nur in die Hände von professionellen Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern, die Emotionen transportieren können und Deinen Stil unverfälscht in die Zielsprache überführen. Sie brillieren also durch folgende Eigenschaften:

  • Erfahrene literarische Übersetzer:innen
  • Herausragendes Feingespür für Stil & Rhetorik
  • Akademiker:innen mit exzellenten Zeugnissen
Bücher übersetzen (Sprachtalent)

Die Hürden bei Buch-Übersetzungen

Es macht einen gewaltigen Unterschied, etwa ein Handbuch oder einen Roman zu übersetzen. Denn bei einer Buch-Übersetzung kommt es nicht nur auf eine exakte Wortwahl an, wodurch die Inhalte präzise vermittelt werden. Ein Buch übersetzen bedeutet auch, dem Stil der oder des Autoren oder Autorin treu zu bleiben und die Leser:innen auf dieselbe emotionale Reise mitzunehmen wie im Original angedacht. Eine Geschichte erzählen ist also weitaus anspruchsvoller als eine bloße wörtliche Übersetzung. Stilistische und rhetorische Mittel müssen erkannt und das entsprechende Äquivalent in der Zielsprache gefunden werden. Mit Wort-für-Wort-Übersetzungen kommt man hier dementsprechend nicht weit. Deswegen müssen sich die Übersetzer:innen bis ins kleinste Detail mit den sprachlich-kulturellen Eigenheiten der literarischen Zielsprache auskennen, worauf wir in unserer Übersetzungsagentur mit Zertifizierung besonderen Wert legen.

Preise für eine Buchübersetzung

Jede einzelne Buch-Übersetzung stellt für uns eine unschätzbare Vertrauensleistung und Ehre dar. Deswegen widmen wir uns Deinem Buch mit Feuereifer, auch im Express, falls Du eine wichtige Deadline einhalten musst. Sieh Dir dazu auch gerne unsere Preise & Konditionen an!

LeistungenÜbersetzungZusätzliches Lektorat
Standard-Umsetzungsdauer0,076 €zzgl. 0,011 €
Express-Umsetzung0,118 €zzgl. 0,016 €
24h-Express0,126 €zzgl. 0,017 €
Super-Express0,134 €zzgl. 0,022 €
Mindestbestellwert29,- €29,- €
Stichprobenartige Qualitätskontrolle
Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen
Persönliche Beratung

Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab. 

Deutschlandweit Dein Buch übersetzen lassen

Unsere Spezialisten übersetzen Bücher bundesweit

Unsere Autorinnen, Autoren und die Verlage, für die wir übersetzen dürfen, kommen aus München, Berlin sowie Frankfurt, Hamburg und Köln und vielen weiteren Städten. Gerne begleiten wir auch Dich auf Deiner Reise zur internationalen Veröffentlichung in den Sprachen Englisch, Spanisch oder Russisch. Auch Sprachen wie Arabisch, Französisch, Italienisch oder Chinesisch gehören zur Expertise unseres Teams. Kontaktier uns gerne und wir finden die perfekte Übersetzungslösung für Dein Werk!

Unsere Erfahrung ist Dein Gewinn

Referenzen & Partner für das Bücher übersetzen

FAQs – Bücher übersetzen lassen

1. Was kostet eine Buch-Übersetzung?

Der Startpreis pro Wort beträgt in unserem Übersetzungsbüro 0,08 € zzgl. der in Deutschland geltenden MwSt. Alle weiteren diesbezüglichen Infos findest Du in unserer Übersicht zu unseren Kosten.

2. Wie lange dauert es ein Buch übersetzen zu lassen?

Die Umsetzungsdauer für die Übersetzung eines Buchs ist abhängig vom Textumfang, der entweder nach Normseiten oder Wörtern ermittelt wird. Pro Tag können dabei zwischen 1500 und 2200 Wörter in hoher Qualität übersetzt werden. Für ein Buch von etwa 200-300 Normseiten dauert die Übersetzung somit etwa 20 – 30 Werktage. Bei Zeitdruck kann die Umsetzung aber auch in Express erfolgen.

3. Wer darf bei Euch Bücher übersetzen?

Für uns übersetzen nur muttersprachliche Übersetzer:innen, die sich auf Bücher spezialisiert haben. Sie kennen die sprachlichen Feinheiten der Ausgangs- und Zielsprache und liefern präzise, dem Original entsprechende Ergebnisse. Somit merkt man den Resultaten nicht an, dass es sich um Übersetzungen handelt. Übrigens haben wir auch für viele andere Textsorten und Branchen, die eine Fachübersetzung benötigen, qualifizierte Expertinnen und Experten im Team.

4. In welchen Sprachen übersetzt Ihr Bücher?

Wir übersetzen ins Englische, Französische, Spanische, Italienische, Russische, Arabische sowie Chinesische und weiteren und von diesen Sprachen ins Deutsche.

5. Worauf legt Ihr beim Übersetzen von Büchern wert?

Uns ist wichtig, dass die Aussage(n) Deines Werks unverfälscht wiedergegeben werden. Denn so gut wie jede:r Autor:in möchte mit seinem Text eine Botschaft in die Welt schicken, die bei der Übersetzung nicht verloren gehen darf. Außerdem sorgen wir dafür, dass Dein persönlicher Stil erhalten bleibt und die Übersetzung dieselben emotionalen Wirkungen erzielt wie das Original.