Jetzt Sofort-Angebot erhalten

Dokument hochladen, Angebot erhalten & los geht’s.

Kostenlose Anfrage

Anfrage besprechen & individuelles Angebot erhalten.

Perfekte Norwegisch-Übersetzungen

Erweitere Deinen Kundenstamm und fördere das Wachstum Deines Unternehmens mit unseren professionellen Norwegisch-Übersetzungen. Unsere Spezialisten für zahlreiche Branchen und Fachgebiete übersetzen Deine Dokumente mit sprachlicher Genauigkeit und kultureller Präzision. Wir garantieren Dir eine authentische Übertragung Deiner Botschaft und helfen Dir dadurch, auf dem norwegischen Markt Fuß zu fassen. Hierdurch zeichnet sich unser Service aus:

  • Zertifizierte Norwegisch-Übersetzer:innen
  • Mehrjährige Übersetzungserfahrung
  • Muttersprachler:innen mit Fachkenntnissen
  • Sorgfältige Qualitätsüberwachung
  • Hervorragende Konditionen
  • Schnelle & präzise Umsetzung
  • Beglaubigte Übersetzungen für norwegische Urkunden.

Exzellente Norwegisch-Übersetzungen für Deine Branche

Mit unserer Expertise in diversen Bereichen sind wir Dein Ansprechpartner für alle Norwegisch-Übersetzungen. Egal, ob medizinische, technische oder juristische Übersetzungen, wir haben das passende Sprachtalent im Team! Dein Unternehmen unterstützen wir mit der professionellen Übersetzung von Geschäftsberichten oder der Übersetzung von Arbeitszeugnissen. Auch im Bereich Marketing-Übersetzung und bei der Übersetzung und Lokalisierung ganzer Webseiten kannst Du auf unsere Branchenkenntnisse vertrauen. 

Beglaubigte Übersetzungen für Norwegisch

Dein norwegisches Dokument soll beglaubigt übersetzt werden? Unsere vereidigten Übersetzer:innen garantieren Dir eine sorgfältige Übertragung Deiner Texte in die Zielsprache. Die authentische und korrekte Übersetzung bestätigen wir Dir mit einem unterschriebenen und gestempelten Übersetzungsvermerk. Das zeichnet unseren Service aus:

  • Vereidigte Übersetzer:innen für Deine Dokumente
  • Anerkannt durch Ämter & Behörden
  • Kostenlose Lieferung
  • Beglaubigungsvermerk mit Unterschrift & Stempel
  • Digitale Zustellung als PDF per
    E-Mail und
  • als Druck per Post
Dein Kontakt im Übersetzungsbüro Norwegisch

Paul Wiegand
Key Account Manager

Tel.: 0049 30 2798 0163

85.000+

Ausgezeichnete Fachübersetzungen

60.000+

Zufriedene Kundinnen und Kunden

6.000+

Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen

Zertifiziert

3-fach: ISO 17100, ISO 9001, ISO 29993

Häufig gebuchte Sprachkombinationen

Neben Norwegisch–Deutsch und Deutsch–Norwegisch Übersetzungen übertragen die Sprachtalente vom Übersetzungsbüro Lingidoo Deine Dokumente in viele weitere Sprachen. Somit können wir Dir immer die passende Übersetzungslösung für Dein Projekt bieten. Besonders häufig buchen unsere Kundinnen und Kunden folgende Sprachkombinationen:

  • Deutsch ­– Norwegisch
  • Norwegisch – Deutsch
  • Englisch – Norwegisch
  • Norwegisch – Englisch
  • Dänisch – Norwegisch
  • Norwegisch – Dänisch
  • Schwedisch – Norwegisch
  • Norwegisch – Schwedisch
  • Französisch – Norwegisch
  • Norwegisch – Französisch

Fachkundige Norwegisch-Übersetzer:innen

Im Übersetzungsbüro Norwegisch arbeiten ausschließlich Muttersprachler:innen mit langjähriger Übersetzungserfahrung. Sie alle haben diverse Branchenkenntnisse und übertragen Deine Texte somit sowohl fachlich korrekt als auch entsprechend der kulturellen Besonderheiten. Unsere Fachübersetzungen passen wir genau an Deine Bedürfnisse und Vorstellungen an. Hierdurch überzeugen unsere Expertinnen und Experten:

  • Umfassende Übersetzungserfahrung
  • Ausgezeichnetes Sprachgefühl für Norwegisch
  • Spezifisches Fachwissen
  • Akademiker:innen mit hervorragenden Noten
Norwegisch-Übersetzer

Die Brücke zu einem innovativen Markt

Die norwegische Sprache öffnet Türen zu einem Land, das für die Entwicklung weltweit führender Technologien bekannt ist. Bereiche wie Erdöl, Erdgas, Fischerei und erneuerbare Energien bieten einzigartige Geschäftsmöglichkeiten. Der anspruchsvolle Konsumentenmarkt Norwegens kann jedoch nur durch professionelle Übersetzungen der zwei offiziellen Schriftsprachen Bokmål und Nynorsk erreicht werden. Wir helfen Deinem Unternehmen dabei, auf diesem dynamischen und umweltbewussten Markt Fuß zu fassen.

Preise im Übersetzungsbüro Norwegisch

Als Spezialist für Norwegisch-Übersetzungen streben wir stets danach, Dir höchste Qualität zu liefern. Alle unsere Dienstleistungen bieten wir zu fairen Preisen an. Durch unseren Express-Service setzen wir auch kurzfristige Aufträge effektiv um. Eine detaillierte Preisauskunft findest Du im Folgenden:

LeistungenÜbersetzungZusätzliches Lektorat
Standard-Umsetzungsdauer0,076 €zzgl. 0,011 €
Express-Umsetzung0,118 €zzgl. 0,016 €
24h-Express0,126 €zzgl. 0,017 €
Super-Express0,134 €zzgl. 0,022 €
Mindestbestellwert29,- €29,- €
Stichprobenartige Qualitätskontrolle
Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen
Persönliche Beratung

Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab. 

Übersetzungsdienst für Norwegisch: in Deutschland & Weltweit

Professionelle Übersetzungen bundesweit

Unser Übersetzungsbüro Norwegisch genießt das Vertrauen von Kundinnen und Kunden aus Metropolen wie HamburgBerlin, Frankfurt, Köln und München. Doch auch international bieten wir maßgeschneiderte Übersetzungslösungen für Unternehmen, Institutionen und Privatpersonen. Neben Norwegisch unterstützen wir Dich in Ukrainisch, ebenso in Italienisch, dazu in Persisch und auf Wunsch auch in Griechisch. Lass Dich von uns persönlich beraten – wir freuen uns auf Deine Kontaktaufnahme!

Wissen kompakt

Norwegisch verstehen – Schriftbild, Zahlen und Alltag

Norwegisch ist in Norwegen die zentrale Amts- und Alltagssprache und nutzt das lateinische Alphabet mit eigenen Buchstaben wie æ, ø und å. Einen kompakten deutschsprachigen Überblick über wirtschaftliche Kennzahlen und Strukturen in Norwegen bietet zum Beispiel das Länderprofil Norwegen des Statistischen Bundesamtes (Destatis). Auf Straßenschildern, Formularen und Webseiten in Norwegen tauchen deshalb Namen wie „Bærum“ oder „Rådhusplassen“ auf, die ohne diese Zeichen falsch wirken würden. Zahlen werden in Norwegen meist mit Komma als Dezimalzeichen und Punkt oder Leerzeichen als Tausendertrennzeichen geschrieben, also 1.234,50 kr statt 1,234.50. Damit Beträge, Datumsangaben und Namen im Kontext von Norwegen zuverlässig verstanden werden, ist eine sorgfältige Norwegisch-Übersetzung wichtig, die solche Schreibgewohnheiten mitberücksichtigt.

In technischen Unterlagen – etwa bei Maschinen, Offshore-Anlagen oder chemischen Produkten – dominiert ein nüchternes Norwegisch mit vielen Fachbegriffen. Fast immer kommen metrische Einheiten wie Meter, Kilogramm und Grad Celsius zum Einsatz, oft verbunden mit Verweisen auf internationale Standards der International Organization for Standardization (ISO). Ein Handbuch in Norwegen kann z. B. Drehmomente, Temperaturgrenzen und Wartungsintervalle in klaren norwegischen Sätzen aufführen. Für solche Inhalte ist eine spezialisierte technische Übersetzung sinnvoll, damit Fachinformationen im norwegischen Arbeitsalltag sicher umgesetzt werden.

Gleichzeitig kennt man in Norwegen zwei offizielle Schriftformen des Norwegischen, Bokmål und Nynorsk, auch wenn Bokmål im Alltag deutlich häufiger vorkommt. Regionale Dialekte prägen die gesprochene Sprache in Norwegen stark, in schriftlicher Form begegnet man im Beruf aber fast immer einer standardisierten Variante. Im Alltag heißt das: Ein lockerer Social-Media-Post darf dialektale Anspielungen haben, ein Vertrag oder Bericht bleibt klar im Standard. Wer solche Texte auf Norwegischübersetzt, entscheidet bewusst, welche Schriftform und welcher Ton für Norwegen am besten geeignet sind.

Norwegische Sprache im Spannungsfeld von Höflichkeit und Recht

In Norwegen wirkt Norwegisch auf den ersten Blick sehr locker, wird aber je nach Situation fein abgestuft. Im Kontakt mit Behörden oder bei formellen Schreiben verwendet man in Norwegen häufiger die höfliche Anredeform und eher lange, strukturierte Sätze, während im Büroalltag schnell per Vornamen und mit direkter Sprache kommuniziert wird. Eine E-Mail an eine Verwaltung in Norwegen klingt auf Norwegisch deshalb anders als eine kurze Nachricht im Projektchat. Gute Norwegisch-Übersetzungen orientieren sich daran, wie viel Distanz oder Nähe in Norwegen jeweils üblich ist.

Die Wirtschaft in Norwegen wird unter anderem von der Energie- und Offshore-Branche, Seeschifffahrt und Fischerei sowie von Technologie- und Dienstleistungsunternehmen geprägt. Typische Dokumenttypen sind hier Spezifikationen, Verträge und Berichte, die an Vorgaben der zuständigen Aufsichtsbehörde in Norwegen und häufig auch an europäische oder internationale Regelwerke gebunden sind. Im norwegischen Alltag heißt das: Ein Vertragstext liegt oft sowohl auf Englisch als auch auf Norwegisch vor und muss in beiden Fassungen übereinstimmen. Deshalb ist es wichtig, zentrale Passagen rechtssicher ins Norwegische übersetzen zu lassen. In solchen Fällen kommt oft eine spezialisierte juristische Übersetzung zum Einsatz.

Wie Norwegisch digitale Wege im Alltag strukturiert

Digitale Inhalte begleiten in Norwegen fast jeden Alltagsschritt – vom Online-Banking über Fahrplan-Apps bis zur Terminbuchung beim Arzt. Nutzerinnen und Nutzer erwarten kurze, direkte Mikrotexte: Buttons wie „Logg inn“, „Betal“ oder „Fortsett“ sollen auf Norwegisch ohne Nachdenken funktionieren. Fehlermeldungen erklären in Norwegen idealerweise knapp, was schiefgelaufen ist, und schlagen sofort eine Lösung vor, etwa einen neuen Versuch oder eine andere Zahlungsart. Wer solche Oberflächen auf Norwegisch übersetzen lassen möchte, sollte deshalb nicht nur Produkttexte im Blick haben, sondern vor allem Menüs, Formularhinweise und Bestätigungsseiten. In diesem Zusammenhang kann eine professionelle Website-Übersetzung helfen, alle diese Elemente zu einem stimmigen digitalen Auftritt in Norwegen zu bündeln.

Auch das Suchverhalten in Norwegen ist stark sprachgebunden. Viele Menschen suchen Dienstleistungen direkt auf Norwegisch, oft mit einer Kombination aus Branche und Ort, z. B. „tannlege Oslo sentrum“ für eine Zahnarztpraxis im Stadtzentrum. Häufig genutzte Portale, Nachrichtenwebseiten oder Kleinanzeigenplattformen bieten ihre Oberflächen fast vollständig auf Norwegisch an. Im Alltag in Norwegen heißt das: Begriffe wie „konto“, „bestillinger“ (Bestellungen) oder „fakturaer“ (Rechnungen) sollten über App, Desktop-Seite und E-Mail hinweg einheitlich erscheinen. Wer solche Systeme auf Norwegisch übertragen lässt, plant Terminologie daher meist kanalübergreifend.

Im E-Commerce zeigt sich besonders gut, wie Sprache und Abläufe in Norwegen ineinandergreifen. Ein Checkout-Formular auf Norwegisch fragt typischerweise nach Straße, Hausnummer, Postnummer und Ort, in einer Reihenfolge, die den Adressgewohnheiten in Norwegen entspricht. Preise werden in Norwegischen Kronen angegeben, ergänzt um Versandoptionen und Hinweise zu Rücksendungen. Im alltäglichen Gebrauch heißt das: Produktbeschreibungen, Filter, Zahlungsoptionen und Bestellbestätigungen sollten sprachlich zusammenpassen und Vertrauen schaffen. Für Shops, die Kundschaft in Norwegen gezielt ansprechen, ist eine sorgfältige Webshop-Übersetzung ein wichtiger Baustein.

So steuert Norwegisch Tonfall, Nähe und Distanz

In Norwegen sind die norwegische Sprache und Kultur eng verknüpft und kleine sprachliche Signale sagen viel aus. Im Berufsleben duzen sich viele Menschen relativ schnell, gleichzeitig bleibt der Umgang in Norwegen respektvoll und eher zurückhaltend. Eine erste E-Mail kann auf Norwegisch mit einer förmlicheren Anrede beginnen und später in einen direkteren Stil übergehen, wenn sich die Zusammenarbeit entwickelt. Das bedeutet: Die Wahl zwischen eher neutralen Wendungen und einem persönlicheren „hei“ beeinflusst, wie ein Text wahrgenommen wird. Wer Kundenkommunikation oder interne Informationen auf Norwegisch übersetzen lassen möchte, achtet deshalb nicht nur auf den Inhalt, sondern auch auf den Tonfall.

Auch Gestaltung und Struktur bestimmen, wie Texte in Norwegen wirken. Viele Dokumente und Webseiten auf Norwegisch folgen einem klaren, eher minimalistischen Layout mit viel Weißraum und wenigen, gezielt eingesetzten Farben. Eine norwegische Rechnung zeigt meist deutlich Rechnungsnummer, Datum und Gesamtbetrag in Kronen, darunter eine Tabelle mit kurzen Bezeichnungen der Positionen. Adressen folgen dem Muster Name, Straße mit Hausnummer, Postnummer und Ort, wie es in Norwegen üblich ist. Wer Formulare, Broschüren oder Berichte ins Norwegische übersetzen lässt, sollte Sprache, Format und typische Schreibweisen zusammen denken, damit die Unterlagen im norwegischen Umfeld ganz selbstverständlich wirken.

Unsere Erfahrung ist Dein Gewinn

Kooperationen und Referenzen im Übersetzungsbüro Norwegisch
Referenz Fachübersetzung Automobilbranche Tesla - Lingidoo
Fachübersetzung Technik & Industrie Continental - Lingidoo
Fachübersetzung Telekommunikation & IT Telefónica - Lingidoo
Technische Fachübersetzung Siemens - Lingidoo
Wissenschaftliche Fachübersetzung Forschung & Wissenschaft RWTH Aachen - Lingidoo
Wissenschaftliche Fachübersetzung Forschung & Wissenschaft TU München - Lingidoo
Fachübersetzung Forschung & Technik Fraunhofer - Lingidoo
Technische Fachübersetzung Energie & Versorgung SWB Stadtwerke Bonn - Lingidoo
Medizinische Fachübersetzung Deutsche Gesellschaft für Neurologie - Lingidoo

FAQs – Übersetzungsbüro für Norwegisch-Übersetzungen

1. Was kostet eine Norwegisch-Übersetzung?

Unsere Übersetzungspreise beginnen bei 0,08 € pro Wort zuzüglich der in Deutschland geltenden MwSt. Alle weiteren Informationen erhältst Du in unserer Kosten-Übersicht.

2. Wann erhalte ich meine Übersetzung vom oder ins Norwegische?

Die Dauer der Übersetzung hängt vom Umfang Deines Textes ab. Unsere Übersetzer:innen übertragen täglich 1500 bis 2200 Wörter in die Zielsprache. Genauere Details findest Du auf unserer Seite zu den Lieferzeiten.

3. Welche Branchen deckt das Übersetzungsbüro Norwegisch ab?

In unserem Team arbeiten Übersetzer:innen unterschiedlichster Fachbereiche. Daher bieten wir Übersetzungen vom oder ins Norwegische für Wirtschaft, Technik, Medizin, Tourismus und viele weitere Branchen an.

4. Wer sind Eure Norwegisch-Übersetzer:innen?

Alle unsere Übersetzer:innen sind norwegische Muttersprachler:innen. Sie berücksichtigen regionale und kulturelle Besonderheiten und können Dein Projekt sowohl auf Bokmål als auch auf Nynorsk umsetzen.
 

5. Bietet Ihr nur Norwegisch–Deutsch und Deutsch–Norwegisch Übersetzungen an? 

Nein, wir bieten neben der Sprachkombination Norwegisch–Deutsch noch eine Vielzahl weiterer Sprachpaare an. Besonders häufig buchen unsere Kundinnen und Kunden englische, dänische, schwedische und französische Übersetzungen vom Norwegischen oder ins Norwegische.