E-Commerce Übersetzung
Mit E-Commerce-Übersetzungen internationale Kunden erreichen und Umsatz steigern. Ob für Shopify, WooCommerce oder andere Webshop-Systeme, Lingidoo ist Ihr Spezialist für Übersetzung & Lokalisierung. In nur drei Schritten können Sie Ihren Webshop übersetzen lassen.
✓ Lokalisierung von Shopify, WooCommerce, Adobe Commerce uvm.
✓ Übersetzung auf Englisch, Französisch und 30 weitere Sprachen
✓ Umgesetzt durch Fachübersetzer:innen & L10n-Teams
Jetzt Sofort-Angebot erhalten
Dokument hochladen, kostenloses Angebot erhalten & los geht’s.
Kostenlose Anfrage
Anfrage besprechen & individuelles Angebot erhalten.
Webshop übersetzen lassen
Eine wörtliche E-Commerce-Übersetzung wird Ihnen nicht die erhofften Verkaufszahlen liefern. Daher überlassen Sie die Fachübersetzung und Lokalisierung von Webshops wie Shopify, Magento, WooCommerce oder Adobe Commerce am besten unseren Expertinnen und Experten! Somit haben Sie erfahrene Partner:innen an Ihrer Seite, die sich bestens in ihrem Fachgebiet auskennen. Das Ergebnis sind auf Ihre Zielgruppe abgestimmte Inhalte in höchster Qualität, angepasst an die kulturellen Eigenheiten Ihrer Zielgruppe und geografischen Region. Welche Vorteile Sie mit Lingidoo, unserem effizienten Projektmanagement und unseren E-Commerce Fachübersetzer:innen haben, zeigt Ihnen der folgende Überblick:
- Zertifizierte & branchenkundige E-Commerce Übersetzer:innen
- Umfangreiche Fachexpertise
- ISO-9001 zertifiziertes Qualitätsmanagement
- Ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis
- Schneller & qualifizierter Service
Übersetzungen jeglicher Art für den E-Commerce
Durch unsere E-Commerce-Übersetzungen heben Sie Ihre Webseite und Ihren Webshop auf die nächste Ebene. Wir übersetzen E-Commerce-Texte in Bereichen wie beispielsweise Mode, Pharmazie & Gesundheit, Lifestyle oder Elektronik. Dabei übertragen unsere Fachübersetzer:innen alles von Webshops, über Gebrauchsanleitungen, bis hin zu Kampagnen im Marketing. Außerdem übersetzen wir Produkt-News und Blogs. Rechtlich abgesichert sind Sie durch die Übersetzung der AGB samt Widerrufsbelehrung. Besonders häufig übersetzen und lokalisieren wir überdies die folgenden Textsorten:
- Webshops, Webseiten & Blogs
- Bestellsysteme/ Buchungssysteme
- Pressemitteilungen
- Produktkatalog & Produktfeed
- Produktbeschreibungen
- Shop-Präsentationen
- Social Media Posts
- Newsletter
- Verpackungstexte
- Werbeclaims oder -slogans
- Werbetexte
- und viele weitere Dokumente!
85.000+
Ausgezeichnete Fachübersetzungen
60.000+
Zufriedene Kundinnen und Kunden
6.000+
Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen
Zertifiziert
3-fach: ISO 17100, ISO 9001, ISO 29993
In 3 Schritten zur E-Commerce-Übersetzung
Sie möchten direkt eine Webshop-Übersetzung durchführen oder einen E-Commerce-Text übersetzen lassen? Die professionelle Übersetzung vom Webshop können wir auf Grundlage von eingereichten Texten in Dokumentenform oder aber auch direkt in Ihrem Webshop-System umsetzen. Den Textumfang können wir auch aus der Ferne präzise ermitteln und Ihnen auf dieser Grundlage ein Angebot unterbreiten. Alternativ können Sie uns die zu übersetzenden Dokumente auch einfach gleich hochladen. Über unser Buchungssystem erhalten Sie so ein unverbindliches Angebot innerhalb von nur 2 Minuten. Natürlich können Sie auch unser Lingidoo-Serviceteam kontaktieren, um kostenlos beraten zu werden, Fragen zu klären und ein individuelles Angebot zu erhalten. Nutzen Sie hierzu bitte diesen Link zur Kontaktanfrage.
Ist Dein Webshop bereit zur Übersetzung?
Dokument hochladen
und gewünschten Service auswählen.
Sofort-Angebot
für Preis & Umsetzungsdauer.
Bei Interesse Angebot bestätigen
und finales Projekt in hoher Qualität erhalten.
Kostenlos reservieren
und gewünschten Service auswählen.
Sofort-Angebot
für Preis & Umsetzungsdauer.
Bei Interesse Angebot bestätigen
und finales Projekt in hoher Qualität erhalten.
Erfahrene Übersetzer:innen für Ihren Webshop
Möchten Sie eine E-Commerce-Übersetzung durchführen lassen, ist das eine Aufgabe für fachkundige muttersprachliche Übersetzer:innen. Unsere Fachübersetzer:innen für den Bereich E-Commerce und Webshops schneiden Ihre Inhalte perfekt auf die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten der Zielsprache zu. Diese Eigenschaften zeichnen sie aus:
- Umfassende Expertise im Übersetzen & Lokalisieren von Webshops und E-Commerce Texten
- Fachkompetenz auf dem Gebiet E-Commerce
- Einen hervorragenden akademischen Abschluss
Optimale Abstimmung auf Ihren internationalen Zielmarkt
Für Webshops und alle weiteren Internetauftritte reicht eine wörtliche Übertragung nicht aus. Um Ihre Zielgruppe (B2B oder B2C) anzusprechen, müssen schließlich länderspezifische Vorlieben einbezogen werden. Zusätzlich führen wir daher neben einer Fachübersetzung auch eine Lokalisierung Ihrer E-Commerce-Webseiten und Webshops durch. Bei der Webshop-Übersetzung sollte zudem die Rechtslage des jeweiligen Landes berücksichtigt werden, sobald es um die AGB oder das Widerrufsrecht geht.
Beliebte Sprachen bei E-Commerce- & Webshop-Übersetzungen
Kosten für E-Commerce-Übersetzungen
Ihre Kundschaft wird von den optimal angepassten Texten in ihrer Muttersprache begeistert sein. Es muss besonders schnell gehen? Mit unserer Express-Übersetzung liefern wir Ihnen genauso hohe Qualität, nur schneller. Die Preise für unseren Service haben wir im Folgenden zusammengefasst:
| Leistungen | Übersetzung | Zusätzliches Lektorat |
|---|---|---|
| Standard-Umsetzungsdauer | 0,076 € | zzgl. 0,011 € |
| Express-Umsetzung | 0,118 € | zzgl. 0,016 € |
| 24h-Express | 0,126 € | zzgl. 0,017 € |
| Super-Express | 0,134 € | zzgl. 0,022 € |
| Mindestbestellwert | 29,- € | 29,- € |
| Stichprobenartige Qualitätskontrolle | ||
| Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen | ||
| Persönliche Beratung |
Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. 19 % MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab.
Hervorragend
Sie benötigen eine hochwertige Übersetzung für Ihren Webshop?
Bei Lingidoo sind Sie genau richtig, denn unseren Übersetzungsservice nutzen Kundinnen und Kunden bundesweit – etwa in Köln, Hamburg, Frankfurt, München oder Berlin. Wir finden garantiert die ideale Übersetzungslösung. Nehmen Sie für eine individuelle Beratung einfach Kontakt zu unserem Lingidoo-Serviceteam auf. Unsere Übersetzer:innen für den Bereich E-Commerce sind dabei in den Sprachen Englisch, Chinesisch, Französisch sowie Spanisch für Sie da. Aber auch in Italienisch, Arabisch und Russisch und weiteren knapp 30 Sprachen sorgen sie für eine einwandfreie Kommunikation und einen erfolgreichen Vertrieb.
Ihr Partner für internationalen Erfolg
Qualitätssicherung
Als Übersetzungsbüro ist uns höchste Qualität wichtig. Daher lassen wir unsere Güte regelmäßig durch den TÜV bestätigen. Damit stellen wir sicher, stets die besten E-Commerce-Texte zu liefern.
Faire Preise
Bei uns zahlen Sie faire Preise für Spitzenergebnisse im E-Commerce. Effiziente Arbeitsprozesse machen es möglich. Zusätzlich gibt es die 100%-Zufriedenheitsgarantie für unseren Service.
24/7 zur Stelle
Über unser Buchungssystem können Sie uns Tag & Nacht für eine Webshop-Übersetzung anfragen. Selbst an Feiertagen oder am Wochenende sind wir auf diese Weise für Sie und Ihr Projekt da.
Persönliche Beratung
Für Ihre Webshop-Übersetzung haben Sie klare Vorstellungen? Teilen Sie uns diese gerne mit! Wir sind persönlich für Sie da und unsere Übersetzer:innen kümmern sich um eine präzise Umsetzung Ihrer Wünsche.
Unsere Erfahrung ist Dein Gewinn
FAQs zur E-Commerce-Übersetzung
Eine E-Commerce Übersetzung ist die verkaufs- und SEO-orientierte Übertragung von Shop- und Marktplatzinhalten in eine andere Sprache. Sie umfasst Produktnamen, Beschreibungen, Attribute, Kategorien, Metadaten, Checkout-Flows, Transaktionsmails, CMS-Seiten und Rechtstexte. Ziel sind Sichtbarkeit, Vertrauen und Conversion – mit konsistenter Terminologie, lokaler Relevanz (Währung, Maße, Größen) und rechtskonformer Umsetzung. Sie wird von Fachübersetzer:innen mit E-Commerce-Know-how erstellt, gestützt durch Glossare/Terminologie, Translation Memory, PIM/Shop-Schnittstellen und Qualitätssicherung im Live-Kontext. Best Practices sind Keyword-Research, hreflang, strukturierte Daten, Lokalisierung von Zahl-, Versand- und Retourenoptionen sowie Tonalitätstests – für skalierbare Internationalisierung und höhere Conversion.
Eine Webshop-Lokalisierung ist die professionelle Übersetzung und Anpassung eines Online-Shops an Zielmärkte – inkl. Produktdaten, Kategorien, Navigation, Checkout, Mails und Metadaten. Sie umfasst SEO (Keywords, hreflang, strukturierte Daten), Währungen, Steuern, Versand, Größen/Einheiten sowie Rechts- und Retourenhinweise, lokale Zahlungsmethoden und Lieferzeiten – für Sichtbarkeit, Vertrauen und Conversion. Umgesetzt in allen Systemen (Shopify, Shopware, Magento, Adobe Commerce, WooCommerce, BigCommerce u. a.) durch Fachübersetzer:innen & L10n-Teams mit Glossaren & Translation Memory. Best Practices: PIM/ERP-Schnittstellen, API/Connector-Workflows, konsistente Terminologie, A/B-Tests, Barrierefreiheit, Alt-Texte, QA im Staging- & Live-System, CI/CD-fähige Publikation sowie lokalisierte Zahl- & Versandoptionen sowie Kundenservice.
Ein Webshop wird in einem i18n/L10n-Prozess lokalisiert: Produktdaten, Kategorien, Navigation, Checkout und Transaktionsmails extrahieren, mit Glossar & TM übersetzen, SEO optimieren (Keywords, hreflang, strukturierte Daten), rechtliche Texte anpassen, Formate lokalisieren (Währung, Steuern, Größen), Zahlungs-/Versandoptionen angleichen und per QA/LQA im Staging & Live Betrieb prüfen – für konsistente UX und Conversion. Umsetzung auf allen Plattformen (Shopify, Shopware, Magento/Adobe Commerce, WooCommerce, BigCommerce u. a.) via API/Connector, PIM/ERP-Anbindung, Styleguides und Terminologiemanagement. Best Practices: Alt-Texte, Barrierefreiheit, Redirects & Sitemaps, A/B-Tests, lokalisierte Zahl-, Versand-, Retourenoptionen, Versionskontrolle, CI/CD-fähige Publikation sowie In-Context-Review von Listen-/Detailseiten, Filter, Checkout und Mails.
Der Startpreis pro Wort liegt bei 0,08 € zzgl. der für Deutschland typischen MwSt. Du möchtest mehr erfahren? Weitere Details gibt es auf unserer Preise-Seite!
Für die Umsetzungsdauer ist der Umfang Deines Projektes entscheidend. Denn wir können an einem Tag zwischen 1500 und 2200 Wörter in top Qualität übersetzen. Sie möchten es noch genauer wissen? Kontaktieren Sie hierzu bitte einfach unser Support-Team über diesen Link zur Kontaktanfrage
Wir bieten Ihnen Webshop-Übersetzungen, Übersetzungen von E-Commerce-Katalogen, verschiedenen Formularen oder von Kategorietexten an. Wichtig dabei ist ebenfalls eine SEO-Übersetzung durchzuführen. Auf Wunsch übertragen unsere Übersetzer:innen für den Online-Handel zudem Ihre Verkaufsunterlagen, Verträge, Pressemitteilungen sowie Social Media Posts. Mit ihnen können Sie aber auch Ihre App übersetzen lassen. Das ist aber noch lange nicht alles – stelle uns daher einfach eine Anfrage für Dein Vorhaben.
Englisch ist nicht die einzige Sprache, in die sich eine Webshop-Übersetzung lohnt. Folglich bieten wir als weitere Sprachen Spanisch, Italienisch und Französisch an. Zudem finden Sie bei uns Sprachexpertinnen und -experten für Chinesisch, Russisch sowie Arabisch.
Webshop-Übersetzungen oder Website-Übersetzungen geben wir lediglich in die fähigen Hände von fachkundigen Muttersprachler:innen. Sie kennen sich bestens mit dem jeweiligen Zielmarkt und seiner Rechtslage aus. Unsere Übersetzer:innen besitzen dabei die nötige Erfahrung, um Ihre Inhalte kulturell zu übertragen und für jede Zielgruppe den richtigen Ton zu treffen.