Website übersetzen lassen
Überzeuge mit einer professionellen Website-Übersetzung Deine internationale Kundschaft! Egal ob für WordPress, TYPO3, Shopify oder andere CMS, Lingidoo ist Dein Spezialist für Übersetzung & Lokalisierung.
✓ Lokalisierung von WordPress, TYPO3, Joomla, Shopify, Magento uvm.
✓ Übersetzung auf Englisch, Französisch und 120 weitere Sprachen
✓ Anpassung an kulturelle Eigenheiten ✓ SEO-Optimierung
Jetzt Sofort-Angebot erhalten
Dokument hochladen, Angebot erhalten & los geht’s.
Kostenlose Anfrage
Anfrage besprechen & individuelles Angebot erhalten.
Website-Übersetzung & Lokalisierung für internationalen Erfolg
Unsere Welt wird im Sekundentakt digitaler. Wer über die deutschsprachigen Grenzen hinaus will, braucht eine erstklassige Webseiten-Übersetzung und die Lokalisierung der Inhalte an die kulturellen Eigenheiten der jeweiligen geografischen Region. Professionalität und Präsenz sind dabei entscheidend. Mit unseren Fachübersetzungen sichern wir konsistente Terminologie, rechtssichere Pflichttexte und eine klare Nutzerführung – so bleibt Deine Website in jeder Sprache präzise und überzeugend.
Ergänzend stärken unsere Marketing-Übersetzungen Headlines, CTAs und Microcopy für mehr Sichtbarkeit und Conversion. Mit unserer SEO-Übersetzung und Lokalisierung optimieren wir die Suchmaschinen-Platzierung und unterstützen so einen generischen Strom an Website-Besuchern auch in internationalen Märkten. Für einen stressfreien Projektablauf und erfolgreichen Projektabschluss setzt Lingdoo als 3-fach ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro auf maximale Qualität, klar definierte Prozesse sowie ISO-9001-zertifiziertes Qualitätsmanagement.
- Experten für Lokalisierung: Zertifizierte, erfahrene, muttersprachliche Webseiten-Übersetzer:innen
- Technische Expertise für alle CMS & Shop-Systeme
(WordPress, Type3, Joomla, Shopify, Magento, uvm.) - SEO-optimierte Übersetzung für verbesserte Suchmaschinen-Rankings (optional)
- Konsistente Unternehmenssprache (Terminologiemanagement)
- Lokalisierung der Inhalte an kulturelle Gewohnheiten & Eigenheiten
- 3-fach ISO-zertifiziert, ISO-9001 Qualitätsmanagement
- Herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis
- Schnell, präzise & überzeugend!
- Express-Service für zeitlich ambitionierte Projekte
Webseitenübersetzung – unser Leistungsspektrum
Für die Internationalisierung Deines Internetauftritts sind wir der perfekte Ansprechpartner! Lingidoo hat schon vielen Unternehmen und Privatpersonen zu signifikant mehr Reichweite verholfen. Unser Geheimnis? Akkurate Lokalisierung der Inhalte gekoppelt mit technischem Know-how.
Du möchtest nur einzelne Bereiche Deiner Webseite übersetzen lassen? Das ist überhaupt kein Problem! Unsere Expertinnen und Experten übersetzen Deine Webseite genauso wie Du es Dir vorstellst. Mit folgenden Website-Typen arbeiten wir besonders häufig:
- Online-Shops & Webshops
- Websites von Firmen & Unternehmen jeglicher Branchen
- Landingpages & Marketing-Texte
- Produktbeschreibungen
- E-Books
- Blogs, Ratgeber-Artikel
- Online-Verzeichnisse & Digitale Datenbanken
- Digitale Flyer & Broschüren
- SEO-Texte
- und viele weitere Inhalte!
85.000+
Ausgezeichnete Fachübersetzungen
60.000+
Zufriedene Kundinnen und Kunden
6.000+
Exzellente & zertifizierte Übersetzer:innen
Zertifiziert
3-fach: ISO 17100, ISO 9001, ISO 29993
Im 3 Schritten zur Webseiten-Übersetzung
Es ist ganz einfach: Für ein erstes Angebot benötigen wir den ungefähren Textumfang nach Wörtern oder der Anzahl von Zeichen. Den können wir meistens mit unseren Tools aus der Ferne auch direkt ermitteln, falls Du sie nicht zur Hand haben solltest. Die Übersetzung selbst kann auf Wunsch so erfolgen, dass wir vorhandene Textdokumente übersetzen oder aber direkt im verwendeten CMS oder Shopssystem arbeiten. Für diese Option gibt es z.B. in WordPress Plugins wie WPML. Falls Du noch nicht soweit bist, dass wir nach Annahme eines Angebots direkt loslegen könnten, empfehlen wir eine kostenlose Reservierung, damit wir Dich sicher einplanen können und Du Deine eignen Deadlines einhalten kannst.
Ist Dein Dokument bereit zur Übersetzung?
Dokument hochladen
und gewünschten Service auswählen.
Sofort-Angebot
für Preis & Umsetzungsdauer.
Bei Interesse Angebot bestätigen
und finales Projekt in hoher Qualität erhalten.
Kostenlos reservieren
und gewünschten Service auswählen.
Sofort-Angebot
für Preis & Umsetzungsdauer.
Bei Interesse Angebot bestätigen
und finales Projekt in hoher Qualität erhalten.
Unterstützte Branchen für Website-Übersetzungen
- Kunst & Kultur
- Marketing
- Maschinenbau
- Medizin
- Technik
- Tourismus
- Wirtschaft & Handel
Erfahrene Übersetzer:innen für Webseiten & Webshops
Für uns arbeiten ausschließlich muttersprachliche Webseiten-Übersetzer:innen, die mit einem einschlägigen Studium oder jahrelanger Berufserfahrung glänzen. Sie wissen also über textsortenspezifische Gepflogenheiten Bescheid und lassen auch ihre sprachlich-kulturelle Expertise in ihre Arbeiten einfließen. Sie stechen also durch folgende Merkmale & Prinzipien hervor:
- Breiter Erfahrungsschatz im Übersetzen
- Fachexpertise im Bereich Webseiten-Übersetzungen
- Absolventinnen & Absolventen mit top Noten
Der Balance-Akt einer guten Website-Übersetzung
Das Besondere an einer Webseiten-Übersetzung ist die zweigeteilte Leser:innenschaft, die es hierbei zu überzeugen gilt. Diese besteht zum einen aus Besucherinnen und Besuchern Deiner Webseite, also Menschen, die Dein Produkt erwerben oder Deine Dienstleistung in Anspruch nehmen sollen. Auf der anderen Seite müssen Webseiten-Übersetzungen stets auch von Suchmaschinen wie Google als besonders wertvoller Content eingestuft werden. SEO, also Suchmaschinenoptimierung, ist bei solchen Texten unabdingbar. Dadurch sicherst Du Dir optimale Sichtbarkeit auf den vordersten Plätzen der Suchmaschinenergebnisse. Hierfür müssen Webseiten-Übersetzer:innen unter anderem bestimmte Schlagwörter (Keywords) an geeigneten Stellen verbauen. Da sich Keywords nicht 1:1 übersetzen lassen, spielt hierbei auch eine länderspezifische Lokalisierung eine Rolle.
Beliebte Ziel-Sprachen bei der Übersetzung von Websites
Preise für die Übersetzung Deiner Webseite
Jede Webseiten-Übersetzung ist ein Unikat, weniger als Perfektion genügt uns dabei nicht. Auch dann nicht, wenn Du eine Express-Übersetzung buchst und die Zeit drängt. Schau Dich gerne bei unseren Preisen & Konditionen um!
| Leistungen | Übersetzung | Zusätzliches Lektorat |
|---|---|---|
| Standard-Umsetzungsdauer | 0,076 € | zzgl. 0,011 € |
| Express-Umsetzung | 0,118 € | zzgl. 0,016 € |
| 24h-Express | 0,126 € | zzgl. 0,017 € |
| Super-Express | 0,134 € | zzgl. 0,022 € |
| Mindestbestellwert | 29,- € | 29,- € |
| Stichprobenartige Qualitätskontrolle | ||
| Übersetzung & Bearbeitung durch Muttersprachler:innen | ||
| Persönliche Beratung |
Hinweis: Alle Preise gelten pro Wort und verstehen sich als Netto-Startpreise zzgl. MwSt. Die Preise sind gestaffelt nach Textumfang. Super-Express über das Wochenende erfolgt in persönlicher Absprache mit den Kundinnen und Kunden. Die Umsetzungsdauer hängt vom Textumfang ab.
Hervorragend
Bundesweit & international vertreten
Unsere Kundinnen und Kunden stammen aus München, Hamburg, Frankfurt, Köln, Berlin und unzähligen weiteren Städten. Dabei kommt eine persönliche Beratung nie zu kurz! Es wäre uns eine Ehre, auch Dein Projekt betreuen und für eine erstklassige Webseiten-Übersetzung ins Englische, Französische oder Spanische sorgen zu dürfen. Auch Italienisch, Chinesisch, Russisch uns sogar Arabisch bieten wir an. Kontaktier uns gerne, damit wir die für Dich passende Übersetzungslösung finden!
Dein Wunschlos-glücklich-Paket
Top Qualität
Um dieses Versprechen bei jedem Projekt einhalten zu können, verfolgen wir ein strenges Qualitätsmanagement und sind TÜV-zertifiziert. So wird Deine Webseite in allen Weltsprachen zum vollen Erfolg.
Bestpreise
Entscheidest Du Dich für uns, darfst Du Dich auf maximale Leistung zu fairen Preisen freuen. Inklusive Zufriedenheitsgarantie für die Übersetzung Deiner Webseite. Lass Dich gerne überzeugen!
Immer verfügbar
Manche Projekte können einfach nicht warten! Für solche Fälle kannst Du unseren Service auch über Wochenenden & Feiertage buchen. So wird Deine Webseite in höchster Qualität & kürzester Zeit übersetzt.
Persönliche Beratung
Unser herzliches Support-Team unterstützt Dich bei allen offenen Fragen. Ruf gerne durch und lern uns kennen! Auch Anregungen und Wünsche bezüglich Deiner Webseite besprechen wir gerne individuell.
Unsere Erfahrung ist Dein Gewinn
FAQs zur Webseiten-Übersetzung
Eine Webseiten-Übersetzung ist die professionelle Lokalisierung von Websites für internationale Märkte, inkl. Texte, Navigation, UI, Metadaten und Medien. Sie umfasst CMS- und Shop-Workflows (z. B. WordPress, TYPO3, Joomla, WooCommerce, Shopify), SEO (Keywords, hreflang, URL-Struktur), konsistente Terminologie, rechtliche Hinweise sowie QA im Staging und Live-Kontext. Umgesetzt von Fachübersetzer:innen und L10n-Teams mit Glossaren, Translation Memory, Styleguides und In-Context-Review. Best Practices: CMS-Connectoren/API-Exporte, korrekte Formate (Datum, Zahl, Währung), Alt-Texte, Barrierefreiheit, strukturierte Daten, Weiterleitungen, Sitemaps, Multi-Language-Suche und Indexierung sowie CI/CD-fähige, fehlerfreie Publikation.
Der Startpreis für unseren Service liegt bei 0,08 € pro Wort zzgl. der in Deutschland geltenden MwSt. Alle Einzelheiten findest Du auf der Preise-Seite. Günstiger wird es, wenn ein Übersetzungslektorat beauftragt wird. Hier folgt auf eine KI-Übersetzung ein Post-Editing. Ein erfahrener Übersetzer lektoriert die Texte der von einer KI übersetzen Inhalte und korrigiert Fehler oder macht Ergänzungen.
Bei einer Website-Übersetzung wird der Inhalt aus der Ausgangssprache korrekt, vollständig und sinngemäß in die jeweilige Zielsprache übertragen.
Bei einer Website-Lokalisierung fließen zusätzlich auch die kulturellen Eigenheiten der geografischen Zielregion bei der Übersetzung mit hinein. Aber auch Bezüge zu Städten, religiösen Besonderheiten oder Ausdrucksweisen der Region können Bestandteil der Lokalisierung sein. Weitere Infos hierzu erhältst Du in unserem Ratgeber zum Thema: Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung?
Für uns übersetzen ausschließlich muttersprachliche, professionelle Website-Übersetzer:innen mit einschlägiger Erfahrung bei der Lokalisierung im Zielland. Das heißt: Sie kennen sich nicht nur mit der jeweiligen Zielsprache, sondern auch den kulturellen Gewohnheiten und Eigenheiten des Landes und Marktes aus. Zusätzlich haben sie auch Erfahrung im Handling der verschiedenen Contentmanagement- und Shopsysteme, sowie den einschlägigen Tools und Plugins zur Übersetzung und Lokalisierung der Inhalte.
Unser großes Team aus zertifizierten Übersetzer:innen deckt Website-Übersetzungen ins Französische, Italienische, Russische, Spanische, Chinesische, Englische oder Arabische sowie weitere knapp 30 Sprachen ab. Selbstverständlich übersetzen wir auch Texte dieser Sprachen ins Deutsche. Am häufigsten ist die Englisch-Übersetzung.
Eine exzellente Webseiten-Übersetzung überzeugt nicht nur das menschliche Publikum, sondern auch Suchmaschinen wie Google, Bing oder Yahoo. Diese entscheiden nämlich über die Sichtbarkeit Deiner Webseite, wenn User:innen bestimmte Schlagwörter (Keywords) in die Suchleiste eintippen. Machst Du SEO-technisch alles richtig, wird Deine Seite ganz vorne angezeigt. Bestichst Du dann auch noch mit einer einnehmenden, ansprechenden Aufmachung und Sprache auf Deiner Landingpage, kann gar nichts mehr schiefgehen! Vor allem im Bereich E-Commerce sind professionelle Webseiten-Übersetzungen also Pflicht.
Gerne berücksichtigen wir bei Deiner Webseiten-Übersetzung auf Wunsch SEO-Standards. Diese sind für ein gelungenes Marketing obligatorisch.